从小到大,从第一次吃擂茶的开始,擂茶配饭就是那么一碗。
一直到某次看到茶泡饭,茶泡饭(又译茶渍饭),是一种将米饭和配料淋上茶或高汤并泡在其中之料理。在日本战乱时期,武士常常只吃一碗白米饭就去打仗,没有时间补充维生素C,于是他们将茶浇在饭上,用以补充维生素C。这样的吃法很省事省时,所以便流行起来。
所以某种程度上擂茶就是茶泡饭,省事省时的吃法,又很有营养,全在一碗,爱心满满[偷笑][偷笑][偷笑]
Automatic TranslationFrom small to large, from the first time to eat lei cha in the start, lei cha with rice is a bowl.
Have been to a see tea rice, tea rice, also translated tea stains rice, is a rice and ingredients topped with tea or broth and the bubble in which of the dishes. In Japanese war period, the Samurai often just eat a bowl of white rice on to go to war, no time to replenish the vitamin C, so they will tea poured on rice, used to Supplement vitamin C. This way of eating very easy and time-saving, so will pop up.
So to some extent, lei cha is tea rice, the easy and time-saving way to eat, and very nutritious, all in one bowl, love full[laughing][laughing][laughing]